Solange vom Wein und vom Weinhaus / noch Zeichen und Namen bestehen,
solange wird mein Haupt in dem Staube / am Wege des Pir-e Moghan sein.
Des Pir-e Moghan Sklavenring ist / vom Schöpfungstag an mir im Ohre,
wir bleiben das, was wir waren, / und immer wird es so sein.
Wenn an meinem Grab du vorbeigehst, / dann bete dort um die Wahrheit:
Für alle Rends dieser Erde / wird es ein Wallfahrtsort sein!
Kehr‘ um, selbstgefälliger Frommer, / vor meinem und deinem Auge
ist dieses Geheimnis verborgen / und wird auch verschleiert stets sein …
Von mir ging heut trunken die Schöne, / die ihre Liebhaber tötet!
Der nun vergleißt blutige Tränen, / wer wird es wohl jetzt wieder sein?
Vom Abend an, da ich voll Sehnsucht / nach dir in das Grab den Kopf lege,
bis zum Morgen des Jüngsten Gerichtes / wird dir mein Aug, zugewandt sein …
Wenn Hafez auf so eine Weise / das Glück wird zu Hilfe kommen,
dann wird das Haar der Geliebten / in Händen eines anderen sein!
7 / 42
Übersetzung Gedicht